विश्वेशः प्रीयतां चेति प्रोच्य यातो यथागतः । स च द्विजो द्विजैरन्यैर्धिक्कृतोपि वसन्निह
viśveśaḥ prīyatāṃ ceti procya yāto yathāgataḥ | sa ca dvijo dvijairanyairdhikkṛtopi vasanniha
Nói rằng: “Nguyện đức Viśveśa hoan hỷ,” rồi ông ra đi như lúc đến. Còn vị brāhmaṇa ấy, tuy bị các brāhmaṇa khác khinh miệt, vẫn tiếp tục cư ngụ tại đó (Kāśī).
Narrator (contextual, within Skanda-to-Agastya frame)
Tirtha: Viśveśvara in Kāśī
Type: kshetra
Scene: A pilgrim/devotee departs after uttering a concise benediction to Viśveśvara; the remaining brāhmaṇa stands in Kāśī, enduring scorn from other brāhmaṇas yet choosing to stay.
Pleasing Viśveśa is the highest aim in Kāśī; steadfast dharma may invite criticism, yet remains spiritually superior.
Kāśī (Vārāṇasī), where the ideal refrain is ‘May Viśveśa be pleased,’ and residence itself is spiritually charged.
A devotional utterance (bhakti-vākya)—‘Viśveśaḥ prīyatām’—is modeled as the concluding intention behind actions.