Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

एवं तस्य प्रवृत्तस्य कश्चित्पर्वतदेशतः । समागमिष्यति धनी तीर्थयात्रार्थसिद्धये

evaṃ tasya pravṛttasya kaścitparvatadeśataḥ | samāgamiṣyati dhanī tīrthayātrārthasiddhaye

Khi hắn còn đang hành xử như vậy, có một người giàu từ miền núi sẽ đến, cầu mong thành tựu mục đích của cuộc hành hương đến các bến thánh (tīrtha).

evaṃthus
evaṃ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
pravṛttasyaof (him) who was engaged/acting
pravṛttasya:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier)
TypeAdjective
Rootpra√vṛt (धातु) → pravṛtta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘engaged/acting’
kaścitsomeone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
parvata-deśataḥfrom a mountainous region
parvata-deśataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (पर्वतस्य देशः) + तसिल्-प्रत्ययार्थक ‘-तः’ (ablatival)
samāgamiṣyatiwill come/arrive
samāgamiṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsamā√gam (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
dhanīa wealthy man
dhanī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tīrtha-yātrā-artha-siddhayefor the accomplishment of the purpose of pilgrimage
tīrtha-yātrā-artha-siddhaye:
Sampradana (सम्प्रदान/उद्देश्य)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (तीर्थयात्रायाः अर्थः; तस्य सिद्धिः)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: A wealthy pilgrim, travel-worn, arrives from a mountainous landscape into the dense sacred city; he carries gifts and looks toward the tīrtha with hopeful resolve.

T
tīrtha-yātrā

FAQs

Pilgrimage is undertaken for spiritual “success,” and such success is intertwined with dharmic conduct, especially dāna and discernment.

Tīrtha-yātrā is referenced generally; the immediate narrative soon points to a specific water-body (Cakrasarasa).

The verse implies tīrtha-yātrā (pilgrimage) as a dharmic practice, without detailing a specific rite here.