देवदेव उवाच । शृणु देवि विशालाक्षि तीर्थं लिंगमुदाहृतम् । जलाशयेपि तीर्थाख्या जाता मूर्ति परिग्रहात्
devadeva uvāca | śṛṇu devi viśālākṣi tīrthaṃ liṃgamudāhṛtam | jalāśayepi tīrthākhyā jātā mūrti parigrahāt
Đấng Chúa của chư thiên phán: “Hãy nghe, hỡi Nữ Thần mắt rộng: tīrtha được tuyên xưng chính là Liṅga. Dẫu chỉ là một hồ nước, cũng được gọi là ‘tīrtha’ khi được thánh hóa bởi sự ngự đến và thọ nhận của một thánh tượng.”
Śiva (Devadeva)
Tirtha: General tīrtha principle (applied to Kāśī)
Type: kund
Listener: Agastya (frame); Devī is the immediate addressee in the quoted dialogue
Scene: Śiva instructs Devī: ‘A tīrtha is called a liṅga; even a reservoir becomes a tīrtha when a divine form is accepted there.’ Visualize a calm pond with a nearby liṅga shrine and consecration aura.
A tīrtha is not merely physical geography; it becomes spiritually potent through divine presence—especially through liṅga/mūrti sanctification.
Not a single named site; the verse gives a general Kāśīkhaṇḍa principle explaining how tīrthas (including ponds) gain sacred status.
Implicitly, worship/recognition of liṅga or mūrti as the sanctifying principle behind tīrtha identity.