गृहिण्युवाच । भगवन्भिक्षुकास्तावदद्य दृष्टा न कुत्रचित् । असत्कृत्यातिथिं नाथो न मे भोक्ष्यति कर्हिचित्
gṛhiṇyuvāca | bhagavanbhikṣukāstāvadadya dṛṣṭā na kutracit | asatkṛtyātithiṃ nātho na me bhokṣyati karhicit
Người nội trợ thưa: “Bạch ngài đáng kính, hôm nay con chẳng thấy vị khất sĩ nào cả. Nếu con không kính đãi khách, chồng con sẽ không bao giờ dùng cơm con nấu nữa.”
Gṛhiṇī (housewife)
Tirtha: Kāśī (Ānandavana)
Type: kshetra
Scene: A worried housewife at the doorway with a water pot and offering tray, scanning the street for bhikṣus; behind her, a simple home shrine lamp burns, indicating dharma’s urgency in daily life.
Hospitality (atithi-satkāra) is portrayed as a non-negotiable dharma for householders.
The verse is within the Kāśī context, though it specifically teaches atithi-dharma rather than naming a tīrtha.
Satkāra—proper honoring of guests/mendicants (a dharmic obligation akin to daily religious observance).