अयमेव महालाभ इदमेव परं तपः । एतदेव महत्पुण्यं लब्धा वाराणसीह यत्
ayameva mahālābha idameva paraṃ tapaḥ | etadeva mahatpuṇyaṃ labdhā vārāṇasīha yat
Chỉ điều này là lợi lạc lớn nhất; chỉ điều này là khổ hạnh (tapas) tối thượng. Chỉ điều này là công đức vĩ đại—rằng nơi đây đã được Vārāṇasī ban cho và đạt đến.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa dialogues commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī/Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/seekers being instructed
Scene: A pilgrim arriving at Kāśī’s threshold, seeing temple spires and ghāṭas, overwhelmed with awe; the city appears as a radiant mandala where ‘gain, tapas, and puṇya’ converge.
Attaining Kāśī (Vārāṇasī) is equated with the pinnacle of spiritual profit, austerity, and merit.
Vārāṇasī (Kāśī), explicitly named.
No specific rite is stated; the verse is a categorical praise of the spiritual value of reaching Kāśī.