आत्मानं बहुमन्येहं त्वां विलोक्याधुना मुने । मामुद्धर कृपालो त्वं योनेरस्मात्सदारुणात्
ātmānaṃ bahumanyehaṃ tvāṃ vilokyādhunā mune | māmuddhara kṛpālo tvaṃ yonerasmātsadāruṇāt
Hỡi bậc hiền triết, nay được thấy ngài, ta tự cho mình vô cùng may mắn. Ôi đấng từ bi, xin cứu vớt ta khỏi cảnh trạng thai tạng này, vốn luôn kinh khiếp!
Preta (departed spirit) petitioning a tapodhana sage (deduced)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Muni (addressed as ‘muni’, ‘kṛpāla’)
Scene: A tormented preta, half-shadowed and emaciated, folds hands before a serene ascetic at the threshold of Kāśī’s inner sanctity, begging to be lifted from a dreadful womb-like state.
True refuge is sought in the compassionate and the holy; association with a sage becomes a vehicle for release from terrifying cycles of embodiment.
The Kāśī context frames the encounter, but this verse focuses on supplication and rescue rather than a named tīrtha.
None explicitly; it is a plea for grace and upliftment.