बहिरुद्गिरयामास यद्दत्तं चेशवर्ज्जितम् । मायूरीं तनुमासाद्य सहस्राक्षो महामतिः
bahirudgirayāmāsa yaddattaṃ ceśavarjjitam | māyūrīṃ tanumāsādya sahasrākṣo mahāmatiḥ
Hắn nôn ra bên ngoài những gì đã được dâng trong đàn tế, vì lễ vật ấy được hiến mà gạt bỏ Chúa Tể (Īśa). Rồi bậc ngàn mắt, Indra đại trí, khoác lấy thân hình chim công mái.
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narrative voice, typically Skanda to Agastya)
Scene: A figure expels (vomits) sacrificial food/oblations, signifying rejection; nearby Indra, thousand-eyed, transforms into a peahen—feathers iridescent—preparing to flee or observe covertly.
Sacrifice that excludes Īśa is spiritually void; devotion is the sanctifying core of ritual, not mere performance.
The Kāśīkhaṇḍa’s setting is Kāśī, where Śiva’s primacy sanctifies all rites and pilgrimages.
Implicit instruction: yajña offerings must honor Śiva (Īśa); otherwise the offering is rendered ineffective and leads to humiliation.