आज्ञां देहि पितः किं ते करवै दास्यमुत्तमम् । ब्रह्मांडमेककवलं करवाणि त्वदाज्ञया
ājñāṃ dehi pitaḥ kiṃ te karavai dāsyamuttamam | brahmāṃḍamekakavalaṃ karavāṇi tvadājñayā
Xin ban mệnh lệnh, lạy Cha—con phải phụng sự Ngài bằng việc tối thượng nào? Theo thánh lệnh của Ngài, con sẵn sàng biến cả vũ trụ thành một miếng nuốt duy nhất.
A powerful devotee/warrior addressing a father-like lord (context suggests a subordinate boasting of capability; exact identity not in snippet)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Scene: A mighty attendant/devotee stands before the Lord addressed as ‘Father’, hands folded yet posture heroic, proclaiming readiness to swallow the cosmos at the Lord’s command; Kāśī’s sacred aura glows in the background.
True devotion expresses itself as readiness to serve the Lord’s will, placing divine command above personal limits.
The broader narrative belongs to the Kāśī-khaṇḍa (Vārāṇasī/Kāśī Māhātmya), though this verse itself is a personal vow rather than a direct tirtha-description.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.