मृडानि सहरः क्वाऽयमध्वरो मंगलालयः । अतएव समाहूता नेह त्वं सर्वमंगले
mṛḍāni saharaḥ kvā'yamadhvaro maṃgalālayaḥ | ataeva samāhūtā neha tvaṃ sarvamaṃgale
Hỡi người hiền nhu, Rudra dữ dội, đáng kính sợ ấy ở đâu? Và lễ tế này—chốn nương của cát tường—ở đâu? Vì thế nàng được triệu đến; nàng không nên ở đây, hỡi đấng toàn cát tường.
A householder/elder (contextual; commenting on auspicious ceremony vs. Śiva’s terrifying aspect)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Addressed to ‘Mṛḍānī’ / ‘Sarvamaṅgalā’ (epithets used in the verse)
Scene: A gentle woman (‘Mṛḍānī’) is addressed and redirected: the scene juxtaposes a fierce Rudra-imagery (shadowy, intense) with a bright yajña pavilion (orderly, auspicious), implying she should not remain in the wrong setting.
Worldly notions of ‘auspicious’ can misjudge the divine; Śiva’s seeming ferocity is not opposed to true auspiciousness.
Kāśī is the overarching sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa narration.
The verse references an adhvara (sacrificial rite) but gives no specific procedural prescription.