परं न देवि गंतव्यं महामानधनेच्छुभिः । अनाहूत तया कांते मातापितृगृहानपि
paraṃ na devi gaṃtavyaṃ mahāmānadhanecchubhiḥ | anāhūta tayā kāṃte mātāpitṛgṛhānapi
Hỡi Devī, chớ ra đi vì ham cầu đại danh và tài sản. Hỡi người yêu dấu, nếu nàng không mời, thì chớ đến—even nhà cha mẹ của chính mình.
Śiva (deduced from Kāśīkhaṇḍa narrative context)
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame typical) / audience of the māhātmya (contextual)
Scene: An intimate domestic scene in Kāśī: a revered male figure counsels Devī with calm gravity, warning against leaving for honor/wealth; the background hints at Kāśī’s lanes and a distant temple spire.
Do not let pride and the craving for wealth drive impulsive movement; dharma values propriety, invitation, and self-restraint.
The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where correct conduct toward Mahādeva is repeatedly emphasized.
No explicit rite is prescribed here; it teaches ethical discipline (maryādā) regarding when and why one should depart.