Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

छागवक्त्रो विरूपास्यो दधीचि परिधिक्कृतः । प्रायश्चित्तविधानार्थं सूपदिष्टः स्वयंभुवा

chāgavaktro virūpāsyo dadhīci paridhikkṛtaḥ | prāyaścittavidhānārthaṃ sūpadiṣṭaḥ svayaṃbhuvā

Mang khuôn mặt dê và dung mạo biến dạng—bị Dadhīci quở trách—ông được Svayambhū (Brahmā) chỉ dạy tường tận về nghi pháp prāyaścitta (sám hối, chuộc lỗi) đúng đắn.

छागवक्त्रःhaving a goat-face
छागवक्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootछाग (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (छागस्य वक्त्रम् यस्य)
विरूपास्यःwith a deformed mouth/face
विरूपास्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविरूप (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (विरूपम् आस्यम्)
दधीचिःDadhīci (sage)
दधीचिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिधिक्कृतःencircled/placed within a boundary
परिधिक्कृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरिधि (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘परिधिना कृतः/परिधौ कृतः’ (encircled/placed within a boundary)
प्रायश्चित्तविधानार्थम्for the purpose of prescribing expiation
प्रायश्चित्तविधानार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (प्रायश्चित्तस्य विधानस्य अर्थम्)
सूपदिष्टःwell instructed/advised
सूपदिष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + उप (उपसर्ग) + दिश् (धातु)
Formदिश्-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गयुक्तः (सुप्रकारेण उपदिष्टः)
स्वयंभुवाby Svayambhū (Brahmā)
स्वयंभुवा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Skanda (continuing the narration)

Tirtha: Kāśī (implicit frame)

Type: kshetra

Scene: A disgraced being with a goat-like face stands humbled; the sage Dadhīci’s reproach is implied; Brahmā (Svayambhū) instructs calmly, holding a manuscript/lotus, indicating the codified method of expiation.

D
Dakṣa
D
Dadhīci
S
Svayambhū (Brahmā)

FAQs

Moral and ritual order (dharma) includes prāyaścitta: after wrongdoing, one should accept correction and follow prescribed atonement.

The verse is part of the Kāśī-centered Dakṣeśvara account, setting up why Dakṣa seeks purification connected to Kāśī.

Prāyaścitta-vidhāna—formal procedures of expiation—are explicitly indicated (details follow in the broader narrative).