कथमेतानि कर्माणि करिष्येऽज्ञोऽसहायवान् । अंगीकृतानि तद्भीत्या नमस्ते भवितव्यते
kathametāni karmāṇi kariṣye'jño'sahāyavān | aṃgīkṛtāni tadbhītyā namaste bhavitavyate
Con ngu muội và không người trợ giúp, làm sao có thể thực hiện những việc ấy? Vì đã nhận lãnh chúng trong nỗi sợ phụng mệnh, nên con phải cúi đầu đảnh lễ quy phục—ắt phải như vậy.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī (contextual)
Type: kshetra
Listener: Implicitly the guru/divine order; also the narrative audience
Scene: The disciple bows low (daṇḍavat/añjali), fear visible yet transformed into resolve; the forest around him appears calmer, suggesting inner surrender bringing clarity.
Humility and accountability sustain dharma: even when unskilled, one must not abandon accepted responsibility.
The setting is within Kāśī’s Kāśīkhaṇḍa, but this verse centers on personal resolve rather than a named tīrtha.
None explicitly; it conveys an attitude of submission and determination in carrying out duty.