उवाच विस्मयाविष्टो मनस्येव महेशिता । ईदृशेभ्यस्तपस्विभ्यो नमोस्त्विति पुनःपुनः
uvāca vismayāviṣṭo manasyeva maheśitā | īdṛśebhyastapasvibhyo namostviti punaḥpunaḥ
Bị kinh ngạc bao trùm, ông cất lời, như tự quán niệm trong tâm về uy quyền của Đại Chúa (Maheśvara): “Xin đảnh lễ, xin đảnh lễ mãi mãi, trước những bậc khổ hạnh như thế!”
Durvāsā (in narrative, recovering composure)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Scene: A figure, astonished and humbled, offers repeated namaskāra to radiant ascetics seated in a forest-hermitage ambience, with an implied Śiva-aiśvarya felt inwardly.
Wonder and humility restore dharma after anger; recognition of Śiva’s sovereignty leads to reverence for true asceticism.
The Kāśī setting remains implicit; the verse supports the Prahāsiteśvara episode within Kāśīkhaṇḍa.
None formal; repeated namaskāra (salutation) is expressed as a devotional response.