Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

राज्ययोग्यो भवत्येष महालक्षणलक्षितः । पुनस्तत्रैव नेतव्यो योगिन्यस्त्वविलंबितम्

rājyayogyo bhavatyeṣa mahālakṣaṇalakṣitaḥ | punastatraiva netavyo yoginyastvavilaṃbitam

“Đứa này xứng đáng ngôi vương, mang những đại tướng cát tường. Vậy, hỡi các Yoginī, hãy đưa nó trở về nơi ấy ngay, chớ chậm trễ.”

राज्ययोग्यःfit for kingship
राज्ययोग्यः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + योग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (‘for kingship’ + ‘fit’)
भवतिis/becomes
भवति:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक (this)
महालक्षणलक्षितःmarked by great signs
महालक्षणलक्षितः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + लक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √लक्ष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (‘by great marks’ + ‘marked/characterized’); क्त-प्रत्ययान्त
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (again)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adverb/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थ (just/indeed)
नेतव्यःshould be taken/led
नेतव्यः:
Vidhi (Obligatory predicate/विधेय)
TypeAdjective
Root√नी (धातु)
Formभविष्यत्कृदन्त (तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः (to be led/should be taken)
योगिन्यःthe yoginīs
योगिन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
अविलम्बितम्without delay
अविलम्बितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ (नञ्) + विलम्बित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √लम्ब् caus./√विलम्ब्)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन रूपेण प्रयुक्तम् (adverbial accusative): ‘without delay’

Skanda (narration; directive voiced within the Mātṛ/Yoginī assembly)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The Yoginīs/Mothers proclaim the child fit for kingship, pointing to auspicious marks; messengers prepare to escort him back immediately; the child’s halo intensifies, suggesting destiny unfolding.

Y
Yoginīs
M
Mātṛgaṇa
T
the child destined for kingship

FAQs

Auspicious signs and divine sanction indicate dharmic responsibility—power (rājya) is presented as a destiny to be guided by sacred authority.

The narrative moves toward a specific śakti-pīṭha-like locus in Kāśī (later named Pañcamudrā), portrayed as a decisive place for siddhi and destiny.

No formal rite; the instruction is immediate relocation to the sacred locus, implying the importance of being brought to the right pīṭha.