परदारेषुसंतुष्टः स्वदारेषु पराङ्मुखः । आनर्च जातुचिन्नैव देवौ दुःखांतकारिणौ
paradāreṣusaṃtuṣṭaḥ svadāreṣu parāṅmukhaḥ | ānarca jātucinnaiva devau duḥkhāṃtakāriṇau
Vui thú với vợ người, ngoảnh mặt với vợ mình, hắn chưa từng—dù bất cứ lúc nào—thờ phụng hai Đấng Thần linh, những vị dập tắt mọi khổ đau.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Scene: A moral contrast scene: the king in clandestine dalliance with another’s wife, while his own queen sits neglected; in the background, a small shrine to Śiva and Viṣṇu remains unlit and unworshipped, lamps extinguished.
Personal restraint and devotion are pillars of dharma; sensual wrongdoing and neglect of worship deepen suffering.
The context is Kāśī-Māhātmya; the narrative leads into Kāśī’s sacred precincts, especially Ānandakānana.
Worship (arcana) is implied as the corrective, but no specific vrata, dāna, or snāna is detailed in this verse.