Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

तत्र यो भोजयेद्विप्रान्यतिनोथ तपस्विनः । सिक्थे सिक्थे लभेत्सोथ वाजपेयफलं स्फुटम्

tatra yo bhojayedviprānyatinotha tapasvinaḥ | sikthe sikthe labhetsotha vājapeyaphalaṃ sphuṭam

Tại đó, ai cúng dường ẩm thực cho các brāhmaṇa, yati hay người tu khổ hạnh—mỗi miếng mỗi phần—ắt nhận quả báo hiển nhiên của tế lễ Vājapeya.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् पालन/भोजने) णिच् (causative)
Formणिजन्त-धातु; विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
विप्रान्brahmins
विप्रान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्
यतीन्ascetics
यतीन्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
अथand/also
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्ययम् (then/and also)
तपस्विनःaustere sages
तपस्विनः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (छान्दस/वैकल्पिक-रूपम्; अपेक्षितं तपस्विनान्)
सिक्थेin each drop/particle of wax (lit. 'in siktha')
सिक्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsiktha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; पुनरुक्ति (reduplication)
सिक्थेin each (repeated for emphasis)
सिक्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsiktha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्ति-प्रयोगः (each and every)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ् प्राप्तौ)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अथthen/indeed
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक-अव्ययम्
वाजपेयफलम्the fruit of the Vājapeya (sacrifice)
वाजपेयफलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvājapeya (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः ('fruit of the Vājapeya sacrifice'); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
स्फुटम्clearly, distinctly
स्फुटम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगः/क्रियाविशेषणम् (adverbial accusative: clearly)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Dharmapīṭha (in Dharmatīrtha complex)

Type: kshetra

Listener: Agastya (Kumbhaja)

Scene: A long line of brāhmaṇas, yatis, and tapasvins seated on the ghāṭa; a donor serves food. Each morsel glows symbolically as a Vājapeya offering, with sacred fire imagery faintly superimposed.

D
Dharmapīṭha
V
Vipra (Brāhmaṇa)
Y
Yati
T
Tapasvin
V
Vājapeya

FAQs

Service through feeding the worthy (annadāna) is elevated in Kāśī, equated with great Vedic-sacrificial merit.

Dharmapīṭha/Dharmatīrtha region in Kāśī where offerings and hospitality multiply in merit.

Bhojana/annadāna to vipras, yatīs, and tapasvins; each morsel is said to yield Vājapeya-yajña fruit.