Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

अत्र लिंगे तु ये भक्ताः स्त्रियो वा पुरुषास्तु वा । तेषामभीष्टां संसिद्धिं साधयिष्याम्यहं सदा

atra liṃge tu ye bhaktāḥ striyo vā puruṣāstu vā | teṣāmabhīṣṭāṃ saṃsiddhiṃ sādhayiṣyāmyahaṃ sadā

Tại Liṅga này, bất cứ ai là người sùng kính—dù nữ hay nam—ta sẽ luôn khiến cho họ được thành tựu điều mong cầu và đạt sự viên mãn.

अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेष (but/indeed)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तुindeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेष (indeed)
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अभीष्टाम्desired
अभीष्टाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (संसिद्धिम् इति विशेषण)
संसिद्धिम्attainment, fulfillment
संसिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
साधयिष्यामिI will accomplish
साधयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-प्रयोग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)

Ambikā (Pārvatī)

Tirtha: Dharmeśvara Liṅga (within Dharma-pīṭha)

Type: temple

Listener: Frame audience; internal: Ambikā addressing the devotees through proclamation at the liṅga

Scene: Devī proclaims a boon: devotees—women and men—stand before a liṅga with offerings; Devī’s presence is felt as a radiant śakti near the shrine, blessing worshippers.

L
Liṅga
B
Bhaktas
A
Ambikā (implied)

FAQs

Devotion at a consecrated liṅga is affirmed as universally accessible, and divine grace responds to sincere worship regardless of gender.

The liṅga associated with the Dharmapīṭha/Dharmeśvara setting in Kāśī (as established in the surrounding verses).

General bhakti/worship at the liṅga is implied; no single specific rite is named in this verse.