Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

शंकुकर्णमहाकालौ कालस्यापि प्रकंपनौ । ज्ञातुं वाराणसीवार्तामायातं चत्वरान्वितौ

śaṃkukarṇamahākālau kālasyāpi prakaṃpanau | jñātuṃ vārāṇasīvārtāmāyātaṃ catvarānvitau

Śaṅkukarṇa và Mahākāla—những vị khiến cả Thời Gian cũng phải run sợ—đã cùng đến thành phố có bốn ngã giao, mong biết rõ chân truyện về Vārāṇasī.

शंकुकर्णमहाकालौŚaṅkukarṇa and Mahākāla
शंकुकर्णमहाकालौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकुकर्ण + महाकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
कालस्यof Time (Death)
कालस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे “even/also”
प्रकंपनौ(who are) tremblers/shakers
प्रकंपनौ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootप्रकंपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), “to know”
वाराणसीवार्ताम्the news/account of Vārāṇasī
वाराणसीवार्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाराणसी + वार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आयातम्having come
आयातम्:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (अत्र) “having come/arrived” (adverbial to main sense)
चत्वरान्वितौaccompanied by crossroads/squares
चत्वरान्वितौ:
Visheshana (Adjective of subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचत्वर + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); “चत्वरैः अन्वितौ” (endowed with squares/crossroads)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration, commonly Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the ṛṣis of Naimiṣāraṇya (frame)

Scene: Two formidable Śaiva guardians/attendants—Śaṅkukarṇa and Mahākāla—arrive at Kāśī’s fourfold crossroads, the city shimmering with otherworldly radiance; time itself seems to recoil.

Ś
Śaṅkukarṇa
M
Mahākāla
K
Kāla (Time)
V
Vārāṇasī
C
Catvara (crossroads)

FAQs

Even the mightiest beings approach Kāśī with reverence, because its spiritual reality surpasses ordinary measures of power and time.

Vārāṇasī/Kāśī, presented as a uniquely sanctified city marked by famed catvaras (sacred crossroads/squares).

None explicitly; the verse frames pilgrimage-motivation—coming to know and witness Kāśī’s greatness.