यथा शाखविशाखौ च यथेमौ नंदिभृंगिणौ । भवत्सु विद्यमानेषु महाविक्रमशालिषु
yathā śākhaviśākhau ca yathemau naṃdibhṛṃgiṇau | bhavatsu vidyamāneṣu mahāvikramaśāliṣu
“Như có Śākha và Viśākha, và như hai vị này là Nandin và Bhṛṅgin—chừng nào các ngươi, những bậc đại dũng lực, còn hiện hữu…”
Śiva (continuing address)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: A commander-like address to two valorous attendants, with emblematic pairs (Śākha-Viśākha; Nandin-Bhṛṅgin) shown as archetypes behind them—suggesting continuity of guardianship as long as the brave remain present.
The continuity of dharma in sacred space depends on steadfast guardianship; Śiva’s attendants embody vigilant protection of the holy realm.
Kāśī by context, since the valor of Śiva’s attendants is invoked for the city’s affairs.
None; it is part of Śiva’s commissioning speech about capable guardians.