Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 1

अगस्तिरुवाच । अपूवेंयं कथा ख्याता ब्रह्मणो ब्रह्मवित्तम । किं चकार पुनः शंभुस्तत्र ब्रह्मण्यपि स्थिते

agastiruvāca | apūveṃyaṃ kathā khyātā brahmaṇo brahmavittama | kiṃ cakāra punaḥ śaṃbhustatra brahmaṇyapi sthite

Agastya thưa: Hỡi bậc thấu triệt Brahman, câu chuyện chưa từng có về Brahmā này đã được thuật lại. Vậy khi Brahmā đang lưu trú nơi ấy, Śambhu (Śiva) đã làm gì?

अगस्तिःAgastya
अगस्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
अपूर्वाunprecedented, new
अपूर्वा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपूर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कथा)
इयम्this
इयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कथा)
कथाstory, account
कथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ख्याताis renowned/has been told
ख्याता:
Kriya (Predicate complement/क्रियापूरक)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रसिद्धा/विख्याता’
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
ब्रह्मवित्तमO best knower of Brahman
ब्रह्मवित्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + विद् (धातु) से ‘वित्’ (प्रातिपदिक) + तम (प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्म विद् = ब्रह्मवित् ‘knower of Brahman’); ‘तम’ प्रत्ययेन अतिशय; पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Interrogative object/प्रश्नकर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
चकारdid
चकार:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
पुनःagain, then
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
ब्रह्मणिin Brahman / in the Absolute
ब्रह्मणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-शब्दः (particle: also/even)
स्थितेwhen (he) was abiding/remaining
स्थिते:
Sati-saptami (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘स्थिते’ = ‘स्थिते (सति)’ लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (locative absolute)

Agastya

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Skanda (about to answer)

Scene: Agastya, the venerable sage, respectfully questions the Brahmavid (Skanda as narrator in this frame), seeking the next episode of Śiva’s actions in Kāśī.

A
Agastya
B
Brahmā
Ś
Śambhu (Śiva)
K
Kāśī (context)

FAQs

Scriptural learning proceeds through reverent inquiry; questions open the next layer of tīrtha-māhātmya and divine action.

Kāśī as the setting of the divine episode, though the verse itself is a narrative question.

None; it is a dialogic transition prompting further narration.