Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 83

भवांबुधौ महागाधे प्राणिनः परिमज्जतः । भूत्वैव कर्णधारोंते यत्र संतारयाम्यहम्

bhavāṃbudhau mahāgādhe prāṇinaḥ parimajjataḥ | bhūtvaiva karṇadhāroṃte yatra saṃtārayāmyaham

Trong biển cả mênh mông, sâu thẳm khó dò của vòng sinh tử, khi muôn loài đang chìm đắm, thì ngay giây phút cuối cùng, chính Ta làm người cầm lái, đưa họ vượt qua bờ kia.

भव-अम्बुधौin the ocean of worldly existence
भव-अम्बुधौ:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + अम्बुधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भवस्य अम्बुधौ)
महागाधेin the very deep (one)
महागाधे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहागाध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (अम्बुधौ इति)
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
परिमज्जतःsinking, being submerged
परिमज्जतः:
क्रियाविशेषण/विशेषण (Participial qualifier)
TypeVerb
Rootपरि+मज्ज् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; प्राणिनः इत्यस्य विशेषणम्
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
एवindeed, just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कर्णधारःhelmsman, ferryman
कर्णधारः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्णधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (enclitic)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण-सूचक (Locative indicator)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (relative adverb: where)
संतारयामिI ferry across, I help cross
संतारयामि:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootसम्+तॄ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person/उत्तम), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘to cause to cross’ (णिच्-प्रयोग)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (with implied Maṇikarṇikā/Antargṛha sphere)

Type: kshetra

Listener: Implied audience of the Kāśīkhaṇḍa narration (traditionally sages/devotees hearing the glory of Kāśī)

Scene: A stormy ocean symbolizing saṃsāra; drowning beings reach out; Śiva appears as a compassionate boatman holding a rudder, guiding a small boat toward a luminous Kāśī shoreline with ghāṭas and a distant Viśvanātha spire.

K
Kāśī (implied)
S
Saṃsāra (bhava)

FAQs

Divine guidance is promised at life’s end: the Lord becomes the helmsman to deliver the soul from saṃsāra.

The verse implies Kāśī as the place where this end-time deliverance is especially assured, though it is not named explicitly.

No explicit ritual is stated; the focus is on grace at the ‘end’ (antakāla) and liberation.