पुरा विवस्वतः पुत्रो यमः परमसंयमी । तपस्तताप विपुलं विशालाक्षि तवाग्रतः
purā vivasvataḥ putro yamaḥ paramasaṃyamī | tapastatāpa vipulaṃ viśālākṣi tavāgrataḥ
Thuở xưa, Diêm Vương (Yama)—con của Vivasvān, bậc tối thượng tự chế—đã tu khổ hạnh rộng lớn, hỡi người mắt rộng, ngay trước thánh nhan của nàng.
Skanda
Tirtha: Kāśī (Ānandavana) in Viśālākṣī’s presence
Type: kshetra
Listener: Viśālākṣī (addressed as ‘Viśālākṣi’)
Scene: Yama, austere and composed, stands before the radiant goddess Viśālākṣī in Kāśī; the city’s sacred atmosphere surrounds them—temple spires, incense haze, and the unseen Gaṅgā nearby.
Even the cosmic judge Yama attains spiritual fruition through intense self-restraint and tapas.
The broader setting is Kāśī/Ānandavana in this Adhyāya, where the Dharmapīṭha is being described.
Tapas (austerity) and saṃyama (discipline) are praised, though no specific vow is detailed in this verse.