Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

ततः प्रभाते संजाते सर्वेषां पश्यतामहम् । हिमाद्रे प्रस्थितः प्राप्तस्तूयमानः सुरर्षिभिः

tataḥ prabhāte saṃjāte sarveṣāṃ paśyatāmaham | himādre prasthitaḥ prāptastūyamānaḥ surarṣibhiḥ

Rồi khi bình minh ló rạng, trước mắt mọi người, Ta lên đường và đến Himādri, được các bậc thánh hiền cõi trời ca tụng.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक
प्रभातेat dawn
प्रभाते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
संजातेwhen arisen / having occurred
संजाते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + जन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (प्रभाते) सति—सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute sense)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
पश्यताम्while (they were) seeing
पश्यताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle) ‘पश्यत्’; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive plural)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject)
हिमाद्रेon the snowy mountain
हिमाद्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहिम + अद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्रस्थितःdeparted / set out
प्रस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त कर्मणि-वर्तमान-कृदन्त (present passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुरर्षिभिःby divine sages
सुरर्षिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुर + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa default narration)

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: At sunrise, the deity departs/arrives amid a gathered assembly; celestial sages hover in the sky offering hymns, with the Himalaya rendered as luminous peaks.

H
Himālaya (Himādri)
S
Sura-ṛṣis (divine sages)

FAQs

Holy acts performed in dharmic order are witnessed and affirmed by higher beings; divine movement itself becomes part of tīrtha-glorification.

The verse references Himādri (Himālaya) as a sanctified landscape within the wider Kāśī-khaṇḍa narrative.

None explicitly; the emphasis is on auspicious timing (morning) and divine commendation.