Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

हितवर्त्मोपदिश्यापि प्रिय प्रियचिकीर्षया । साध्व्या जोषं समास्थेयं कार्यं पत्युर्वचः सदा

hitavartmopadiśyāpi priya priyacikīrṣayā | sādhvyā joṣaṃ samāstheyaṃ kāryaṃ patyurvacaḥ sadā

Dẫu đã chỉ bày con đường lợi lành, người vợ hiền đức—mong điều thân yêu cho người chồng yêu dấu—vẫn nên giữ tâm điềm tĩnh, an nhiên; và luôn thực hành theo lời của phu quân.

हितवर्त्मbeneficial path
हितवर्त्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + वर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारय-समासः (हितं वर्त्म यस्य/यत्)
उपदिश्यhaving instructed
उपदिश्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप-√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभावः; ‘having instructed’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
प्रियO dear (one)
प्रिय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; संबोधनपदम्
प्रियचिकीर्षयाwith the desire to do what is dear
प्रियचिकीर्षया:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + चिकीर्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रियस्य चिकीर्षा)
साध्व्याby a virtuous woman/wife
साध्व्या:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्तृ-सम्बन्धे (by a virtuous wife)
जोषम्contentment/quiet compliance
जोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
समास्थेयम्should be maintained/adopted
समास्थेयम्:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√स्था (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive/Obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘should be adopted/maintained’
कार्यम्what is to be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेयार्थे ‘to be done’
पत्युःof the husband
पत्युः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
वचःword/command
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Narrator (within Kāśīkhaṇḍa frame)

Scene: Inside a palace or lofty nest-like dwelling, the virtuous pigeon-wife speaks gently after advising a wholesome course; she remains composed, hands folded, while the husband listens—an intimate domestic dharma tableau.

S
Sādhvī (virtuous wife)
P
Pati (husband)

FAQs

It teaches household discipline: offer good counsel, then maintain composure and unity in action for the stability of dharma in family life.

Kāśī remains the macro-context of the Kāśīkhaṇḍa, but the verse itself is a general dharma-instruction.

No ritual is prescribed; it is ethical guidance (ācāra).