Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

जय श्मशाननिलय जय वाराणसीप्रिय । जयानंदवनाध्यासि प्राणिनिर्वाणदायक

jaya śmaśānanilaya jaya vārāṇasīpriya | jayānaṃdavanādhyāsi prāṇinirvāṇadāyaka

Khải hoàn thay, Đấng ngự nơi bãi thiêu! Khải hoàn thay, Đấng yêu dấu của Vārāṇasī! Khải hoàn thay, Đấng an trụ tại Ānandavana—Đấng ban nirvāṇa/mokṣa cho muôn loài hữu tình!

जयhail!
जय:
Sambodhana (Vocative address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formजय-शब्दः स्तुत्यर्थे निपातवत् (interjection: victory/hail)
श्मशाननिलयO dweller in the cremation-ground
श्मशाननिलय:
Sambodhana (Addressed/सम्बोधित)
TypeNoun
Rootश्मशान + निलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; ‘श्मशाने निलयः’ (dweller in cremation-ground)
जयhail!
जय:
Sambodhana (Vocative marker)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formस्तुत्यर्थ-निपात (hail)
वाराणसीप्रियO lover of Vārāṇasī
वाराणसीप्रिय:
Sambodhana (Addressed/सम्बोधित)
TypeNoun
Rootवाराणसी + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘वाराणसी प्रियः यस्य’
जयhail!
जय:
Sambodhana (Vocative marker)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formस्तुत्यर्थ-निपात (hail)
आनन्दवनाध्यासिO resident of Ānandavana
आनन्दवनाध्यासि:
Sambodhana (Addressed/सम्बोधित)
TypeNoun
Rootआनन्दवन + अध्यासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘आनन्दवने अध्यासि/अध्यासी’ = निवासकर्ता (resident of Ānandavana)
प्राणिनिर्वाणदायकO giver of liberation to beings
प्राणिनिर्वाणदायक:
Sambodhana (Addressed/सम्बोधित)
TypeNoun
Rootप्राणि + निर्वाण + दायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘प्राणिनां निर्वाणं ददाति’ (giver of liberation to beings)

Devotees (stuti within Skanda’s narration; deduced hymn addressed to Śiva)

Tirtha: Ānandavana (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A hymn of victory addressed to Śiva: backdrop of Kāśī’s cremation-ground and Ānandavana; Śiva as compassionate yet awe-inspiring lord, with devotees raising hands in stuti near a ghāṭa/śmaśāna edge.

Ś
Śiva
V
Vārāṇasī (Kāśī)
Ā
Ānandavana
Ś
Śmaśāna

FAQs

Kāśī’s Lord grants liberation; remembering and praising him as the resident of Ānandavana leads the mind toward mokṣa.

Vārāṇasī (Kāśī), especially Ānandavana—celebrated as Śiva’s abiding sacred grove.

Stuti (hymnic praise) of Śiva by invoking his Kāśī epithets and liberation-bestowing nature.