नान्य द्दिदृक्षिणी तस्या अक्षिणी श्रुतिगे अपि । विहाय लिंगमोंकारं हृद्विहायः स्थितं सताम्
nānya ddidṛkṣiṇī tasyā akṣiṇī śrutige api | vihāya liṃgamoṃkāraṃ hṛdvihāyaḥ sthitaṃ satām
Mắt nàng chẳng muốn thấy điều gì khác, dẫu những âm thanh khác vẫn vọng đến tai. Bởi làm sao nàng có thể rời bỏ Oṃkāra-liṅga—Śiva, nơi nương tựa trong tim của bậc thiện?
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative)
Tirtha: Oṃkāra-liṅga (within Kāśī/Avimukta context)
Type: kshetra
Scene: The sādhvī sits steady before the Oṃkāra-liṅga; around her, faint figures and sounds suggest worldly bustle, yet her gaze remains fixed; a subtle heart-lotus glow indicates Śiva as inner refuge.
Exclusive devotion (ananyatā) is praised: the devotee’s senses turn away from distractions and rest in Śiva as inner refuge.
Kāśī is the setting; the verse highlights Oṃkāra-liṅga (Omkareshvara-style) worship within Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography.
No new rite is prescribed; the practice emphasized is unwavering darśana and non-abandonment of Oṃkāra-liṅga worship.