Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 10

यत्क्षेत्ररजसोप्यग्रे त्रिलोक्यपि तृणायते । तस्याखिलस्य महिमा विष्वक्केनावगम्यते

yatkṣetrarajasopyagre trilokyapi tṛṇāyate | tasyākhilasya mahimā viṣvakkenāvagamyate

Chỉ một hạt bụi của thánh địa này cũng khiến ba cõi trở nên như cọng rơm. Ai có thể thấu hiểu trọn vẹn uy linh và vinh quang vô lượng của Kāśī-dhāma, cõi thiêng bao trùm tất cả ấy?

यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक-विशेषण (relative pronoun used adjectivally)
क्षेत्र-रजसाby the dust of the (holy) field
क्षेत्र-रजसा:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + रजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षेत्रस्य रजः → क्षेत्ररजः)
अपिeven
अपि:
Sambandha/Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphatic/concessive
अग्रेin front/at first
अग्रे:
Adhikarana (Locative/Setting)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग; सप्तमी-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (locative used adverbially)
त्रि-लोक्य्the three worlds
त्रि-लोक्य्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः → त्रिलोक्य्/त्रिलोक्याः प्रातिपदिकम्)
अपिeven
अपि:
Sambandha/Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphatic
तृणायतेbecomes (as) grass / is deemed as straw
तृणायते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootतृणाय (धातु; नामधातु from तृण)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘तृणवत् भवति/मन्यते’ इत्यर्थे
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
अखिलस्यof the entire (one)
अखिलस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण
महिमाgreatness, glory
महिमा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
विष्वक्in every way, entirely
विष्वक्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविष्वक् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) ‘सर्वतः/समन्तात्’
केनby whom/with what
केन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन; प्रश्नवाचक
अवगम्यतेis understood, is comprehended
अवगम्यते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootअव-गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद

Narrative voice (context: Devī–Śiva dialogue in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A pilgrim lifts a pinch of Kāśī’s dust; behind him the three worlds appear as tiny, straw-like insignificance, while the luminous kṣetra radiates around Viśvanātha’s spire and Gaṅgā’s curve.

K
Kāśī
T
Trilokī (three worlds)
K
Kṣetra (sacred field)

FAQs

Kāśī’s sanctity is portrayed as incomparable—so exalted that ordinary cosmic measures cannot capture its spiritual value.

Kāśī (Vārāṇasī), praised as a supreme kṣetra whose very dust grants extraordinary merit.

No explicit ritual is prescribed here; the verse emphasizes the inherent sanctity of the kṣetra (even its dust).