Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 69

दुर्गोवाच । यः स्तोष्यति तु मां भक्त्या नरः स्तुत्यानया शुचिः । तस्याहं नाशयिष्यामि विपदं च पदे पदे

durgovāca | yaḥ stoṣyati tu māṃ bhaktyā naraḥ stutyānayā śuciḥ | tasyāhaṃ nāśayiṣyāmi vipadaṃ ca pade pade

Đức Durgā phán: “Người nào tâm thanh tịnh, đem lòng bhakti mà ca tụng Ta bằng bài tán này, thì mọi tai ương của người ấy, Ta sẽ diệt trừ, hết lần này đến lần khác, ở mỗi bước chân.”

durgāDurgā
durgā:
Karta (Speaker tag)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Feminine nominative singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Speech verb)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Perfect, 3rd person singular, parasmaipada
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject of subordinate clause)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Masculine nominative singular (relative pronoun)
stoṣyatiwill praise
stoṣyati:
Kriyā (Subordinate verb)
TypeVerb
Root√stu (स्तु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Future, 3rd person singular, parasmaipada
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = Particle: 'indeed/but'
māmme
mām:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन = 1st person pronoun, accusative singular
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन = Feminine instrumental singular
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject apposition to yaḥ)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Masculine nominative singular
stutyāby praise
stutyā:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन = Feminine instrumental singular
anayāby this
anayā:
Viśeṣaṇa (Qualifier of stutyā)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक: anā/ena)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन = Feminine instrumental singular (pronoun)
śuciḥpure
śuciḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of naraḥ)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Masculine nominative singular (adjectival)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = Masculine/neuter genitive singular (pronoun)
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन = 1st person pronoun, nominative singular
nāśayiṣyāmiI shall destroy/remove
nāśayiṣyāmi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√naś (नश्) + णिच् (causative)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative) = Future, 1st person singular, parasmaipada; causative
vipadamcalamity, misfortune
vipadam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootvipad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = Feminine accusative singular
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = Conjunction 'and'
padeat (each) step
pade:
Adhikaraṇa (Location; distributive)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन = Neuter locative singular
padeat every step
pade:
Adhikaraṇa (Location; distributive)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति = Neuter locative singular; repetition for distributive emphasis

Durgā

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Devas (immediate audience); devotees (intended beneficiaries)

Scene: Devi speaks as a compassionate protector; behind her, symbolic imagery of shattered obstacles and a clear path, indicating calamities removed at every step for the devotee.

D
Durgā

FAQs

Devotion joined with inner purity is presented as a living protection—Devī actively removes obstacles from the devotee’s path.

While the promise is universal, it is taught within the Kāśīkhaṇḍa tradition of Kāśī, reinforcing Kāśī’s role as a seat of powerful stotra-practice.

Chant this specific stuti with bhakti and śuci (purity) to gain ongoing protection from calamities.