इति स्तुत्वा जगद्धात्रीं प्रणेमुश्च पुनःपुनः । सर्वे सवासवा देवाः सर्षिगंधर्वचारणाः
iti stutvā jagaddhātrīṃ praṇemuśca punaḥpunaḥ | sarve savāsavā devāḥ sarṣigaṃdharvacāraṇāḥ
Sau khi tán dương Jagaddhātrī, Đấng Nâng đỡ thế gian, họ liền cúi lạy hết lần này đến lần khác—tất cả chư thiên cùng với Indra, lại có các ṛṣi, gandharva và cāraṇa.
Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa narration)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (stotra conclusion)
Type: kshetra
Scene: A grand celestial assembly above Kāśī: Indra with devas, rows of ṛṣis, gandharvas with instruments, and cāraṇas as celestial bards—all bowing repeatedly to Jagaddhātrī enthroned in radiant light; below, the Gaṅgā curves past ghats and temples.
Even the highest celestial beings model humility—praise and repeated prostration are presented as the proper approach to divine power.
The narrative is embedded in the Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography of Kāśī, where worship is portrayed as especially efficacious.
Repeated praṇāma (prostration) following stuti—an implied devotional protocol.