Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

विषमेषु शरैर्भिन्नहृदयो दैत्यपुंगवः । आदिष्टवान्महासैन्यनायकानुप्रशासनः

viṣameṣu śarairbhinnahṛdayo daityapuṃgavaḥ | ādiṣṭavānmahāsainyanāyakānupraśāsanaḥ

Giữa cơn hiểm nạn, vị thủ lĩnh Dānava với trái tim bị mũi tên xuyên thấu vẫn ban mệnh lệnh, điều khiển các tướng lĩnh của đại quân mênh mông.

विषमेषुin difficult (situations/places)
विषमेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन (loc. pl.)
शरैःby arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन (instr. pl.)
भिन्नहृदयःwith heart pierced
भिन्नहृदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभिन्न (कृदन्त-क्त from √भिद्) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (nom. sg.; ‘whose heart is pierced’)
दैत्यपुंगवःthe bull/leader among demons
दैत्यपुंगवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ (nom. sg.)
आदिष्टवान्ordered, commanded
आदिष्टवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+दिश् (धातु)
Formकृदन्त (क्तवतुँ-प्रत्यय, परस्मैपदी), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकालिक-कर्तरि प्रयोगः (perfective past: ‘having ordered’)
महासैन्यनायकान्the commanders of the great army
महासैन्यनायकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक) + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन (acc. pl.)
अनुप्रशासनःthe one giving further directives/discipline
अनुप्रशासनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनु+प्र+शास् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक/कर्तृवाचक नाम (nom. sg.; ‘one who gives further instructions/discipline’)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, often Skanda → Agastya)

Scene: A daitya leader, visibly wounded by arrows, grimly issues orders to his generals; behind him, a vast army in disarray tries to reform ranks amid dust and clamor.

D
Daitya (demon leader, unspecified)

FAQs

Prideful power persists even in suffering; purāṇic narratives contrast such force with dharma-aligned divine protection.

Kāśī is the textual setting, but this verse is a battlefield transition rather than a direct tīrtha glorification.

None.