Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

इति तेन समादिष्टाः सर्वे वर्पवरा मुने । तां धर्तुमुद्यमं चक्रुर्बलेन बलवत्तराः

iti tena samādiṣṭāḥ sarve varpavarā mune | tāṃ dhartumudyamaṃ cakrurbalena balavattarāḥ

Vì thế, theo lệnh của hắn, hỡi bậc hiền triết, tất cả những kẻ tùy tùng ưu tú ấy—mạnh hơn cả kẻ mạnh—đều dốc sức toan bắt nàng bằng vũ lực.

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative): ‘thus’
tenaby him
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक (masc./neut.), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
samādiṣṭāḥordered, instructed
samādiṣṭāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√diś (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
varpavarāḥthe excellent (warriors)
varpavarāḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootvarpa-vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); कर्मधारयः: ‘varpāḥ eva varāḥ’ (excellent/choice warriors)
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
dhartumto seize, to hold
dhartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive): ‘to hold/capture’
udyamameffort, attempt
udyamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootudyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
cakruḥmade, undertook
cakruḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद
balenaby force, with strength
balena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
balavattarāḥstronger
balavattarāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); तर-प्रत्यय (comparative): ‘stronger’

Narrator (within Skanda’s discourse to Agastya, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Listener: Muni (addressed) / Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: A group of powerful attendants surge forward to seize a woman; their bodies lean in unison, weapons/arms extended, while the intended victim stands poised, hinting at hidden power.

E
Elite attendants/warriors (varpavarāḥ)
D
Daityapati (implied)
S
Sage listener (Agastya implied)

FAQs

Force used for adharma becomes self-destructive; the Purāṇic frame emphasizes that the righteous (and the sacred) are ultimately protected.

The Kāśīkhaṇḍa’s wider canvas is Kāśī, but no specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.