Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

त एव लोके जीवंति पुण्यभाजस्त एव वै । विपद्यपि न गांभीर्यं यच्चेतोब्धिः परित्यजेत्

ta eva loke jīvaṃti puṇyabhājasta eva vai | vipadyapi na gāṃbhīryaṃ yaccetobdhiḥ parityajet

Trong đời này, chỉ họ mới thật sự sống—chỉ họ mới xứng phần phước đức—những người có tâm như biển cả, dẫu gặp nghịch cảnh vẫn không bỏ chiều sâu và sự trầm tĩnh.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पुण्यभाजःsharers of merit
पुण्यभाजः:
Karta-apposition (कर्ता-विशेषण/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य + भाज् (प्रातिपदिक; भाज्-शब्द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (पुण्यस्य भाजः = sharers of merit)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
वैcertainly
वै:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (assertive particle)
विपदिin adversity
विपदि:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (even)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
गाम्भीर्यम्depth/gravity
गाम्भीर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगाम्भीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
चेतोब्धिःthe mind-ocean (depth of mind)
चेतोब्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचेतस् + अब्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (चेतसः अब्धिः = ocean of mind)
परित्यजेत्should abandon
परित्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + √त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-परि

Skanda (contextual attribution continuing from Skanda uvāca)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A storm gathers over the Ganga; pilgrims panic, but one serene devotee remains composed, eyes steady, like a deep ocean unmoved on the surface.

FAQs

Merit belongs to those who keep inner depth and composure; adversity tests and reveals true dharma.

Not specified; the verse is an ethical teaching within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered discourse.

None; it emphasizes inner steadiness as the ground of punya.