तदानंत्याय जायंत मुने लोकद्वयेपि हि । विशालाक्षी महापीठे दत्तं जप्तं हुतं स्तुतम्
tadānaṃtyāya jāyaṃta mune lokadvayepi hi | viśālākṣī mahāpīṭhe dattaṃ japtaṃ hutaṃ stutam
—điều ấy trở nên vô tận, hỡi bậc hiền triết, trong cả hai cõi. Tại Đại Tòa (Mahāpīṭha) của Viśālākṣī, mọi sự bố thí, trì tụng, cúng lửa (homa) hay tán thán đều kết quả vô cùng.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)
Tirtha: Viśālākṣī Mahāpīṭha
Type: kshetra
Listener: muni (sage)
Scene: At the great seat of Viśālākṣī: a devotee performs japa with rosary, a small homa fire burns with offerings, another offers gifts, and a group sings stuti—fourfold devotion converging; the Devī’s aura extends to ‘both worlds’.
Acts of devotion performed at a charged sacred locus (pīṭha) yield ‘akṣaya’ (inexhaustible) merit across this life and the next.
Viśālākṣī Mahāpīṭha in Kāśī—treated as a uniquely merit-amplifying sacred seat.
Dāna (giving), japa (recitation), homa (fire-offering), and stuti (hymnic praise) performed at Viśālākṣī’s pīṭha.