देवदेवेश विश्वेश प्रासादाः सुमनोहराः । सर्वरत्नमया रम्याः साष्टाषष्टिरभूदिह
devadeveśa viśveśa prāsādāḥ sumanoharāḥ | sarvaratnamayā ramyāḥ sāṣṭāṣaṣṭirabhūdiha
Ôi Đấng của chư thiên, Đấng Chủ Tể vũ trụ! Tại đây đã hiện thành sáu mươi tám cung điện tuyệt mỹ—rực rỡ, khả ái, được tạo tác từ mọi loại châu báu.
Nandī (deduced: direct address to Śiva; continues from v.3)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims (contextual)
Scene: A panoramic vision of Kāśī with rows of jewel-like palaces, shimmering domes and spires; Śiva addressed as Viśveśa; Nandī indicating the marvels.
Kāśī’s sacred realm is portrayed as a divine city, reflecting the Lord’s majesty and the extraordinary sanctity of the site.
The Rudrāvāsa/Kṛttivāsa sacred area in Kāśī, depicted as adorned with divine palaces.
None; this verse is descriptive, establishing the site’s divine splendor as part of its māhātmya.