Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

व्यपैति न यदा मूर्छा तत्तच्छीतोपचारतः । तस्यास्तदैकयानीतं रत्नेशस्नपनोदकम्

vyapaiti na yadā mūrchā tattacchītopacārataḥ | tasyāstadaikayānītaṃ ratneśasnapanodakam

Khi cơn ngất của nàng vẫn không tan dù đã dùng các cách làm mát ấy, họ liền mang đến cho nàng nước tắm dùng trong lễ abhiṣeka (tắm thánh) của Ratneśa.

व्यपैतिgoes away; subsides
व्यपैति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-अप-इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: when)
मूर्छाfainting; swoon
मूर्छा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-पूर्वपद (that/that very)
तत्each
तत्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (each and every)
शीतोपचारतःfrom cooling treatment
शीतोपचारतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशीत + उपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); ‘शीतस्य उपचारात्’ (from cooling treatment)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद (that)
एकalone; single
एक:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे/समासपूर्वपद; ‘one/alone’ (numeral adjective)
यानीतम्brought
यानीतम्:
Kriya (Resultant action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग-युक्त (आ-नीत = brought)
रत्नेशस्नपनोदकम्the bathing-water of Ratneśa (Śiva)
रत्नेशस्नपनोदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्नेश + स्नपन + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); ‘रत्नेशस्य स्नपन-उदकम्’ (bathing-water of Ratneśa)

Narrator (contextual)

Tirtha: Ratneśa

Type: temple

Scene: A small brass vessel of freshly collected abhiṣeka water from Ratneśa is brought swiftly; the friends lift it toward the fainted Ratnāvalī, expecting sacred cooling and revival.

R
Ratneśa

FAQs

When ordinary remedies fail, sacred contact with Śiva’s sanctified water is presented as a higher, faith-based means of relief.

Ratneśa in Kāśī is invoked through “Ratneśa-snapana-udaka,” implying the sanctity of Kāśī’s Śaiva worship and its consecrated waters.

Use of snapana-udaka—water from the deity’s ablution—as a sacred remedial application.