Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 34

महाबलौ महादेव्या कंदुकेन समाहतौ । परिभ्रम्य परिभ्रम्य तौ दुष्टौ विनिपेततुः

mahābalau mahādevyā kaṃdukena samāhatau | paribhramya paribhramya tau duṣṭau vinipetatuḥ

Bị quả cầu của Đại Nữ Thần đánh trúng, hai kẻ ác đầy sức mạnh ấy quay cuồng, xoay vòng mãi rồi ngã quỵ xuống đất.

महाबलौvery strong (two)
महाबलौ:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन; कर्मधारय: 'महद् बलं यस्य'
महादेव्याby the great goddess
महादेव्या:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; कर्मधारय: 'महती देवी'
कन्दुकेनwith the ball
कन्दुकेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootकन्दुक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
समाहतौwere struck
समाहतौ:
Karma (in passive; affected)
TypeVerb
Rootसम्-आ-हन् (धातु)
Formक्त (Past passive participle) from सम्+आ+हन्; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन; 'were struck'
परिभ्रम्यhaving whirled around
परिभ्रम्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial; manner)
TypeVerb
Rootपरि-भ्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund) from परि+भ्रम्
परिभ्रम्यwhirling again and again
परिभ्रम्य:
Kriya-visheṣaṇa (Intensification by repetition)
TypeVerb
Rootपरि-भ्रम् (धातु)
Formपुनरुक्ति; क्त्वान्त अव्ययकृदन्त
तौthose two
तौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन
दुष्टौwicked (two)
दुष्टौ:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन; विशेषणम्
विनिपेततुःfell down
विनिपेततुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवि-नि-पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; धातु: वि+नि+पत्

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Ambikā precinct)

Type: kshetra

Scene: After being struck by Devī’s ball, the two mighty wicked ones spin repeatedly, disoriented, then crash to the ground within the sacred precinct.

M
Mahādevī
V
Vidala
U
Utpala
K
Kanduka

FAQs

No matter how strong adharma appears, it collapses when confronted by the Goddess’s power; divine justice is effortless.

Kāśī is the overarching sacred landscape in the Kāśīkhaṇḍa, portrayed as protected by Mahādevī’s might.

None; it is a narrative depiction of the demons’ defeat.