ज्येष्ठशुक्लचतुर्दश्यां सोमवारानुराधयोः । तत्पर्वणि महायात्रा कर्तव्या तत्र मानवैः
jyeṣṭhaśuklacaturdaśyāṃ somavārānurādhayoḥ | tatparvaṇi mahāyātrā kartavyā tatra mānavaiḥ
Vào ngày thứ mười bốn của nửa tháng sáng tháng Jyeṣṭha—khi nhằm thứ Hai và ứng với nakṣatra Anurādhā—trong dịp lễ ấy, mọi người nên cử hành cuộc đại hành hương tại đó.
Skanda (narrator, contextual)
Tirtha: Kāśī (mahāyātrā at the specified parvan)
Type: kshetra
Scene: A proclamation of the ideal festival timing for a great pilgrimage: bright fortnight 14th of Jyeṣṭha, Monday, Anurādhā—suggesting crowds moving through ghāṭas and temples under auspicious skies.
Sacred time amplifies sacred place: aligning pilgrimage with auspicious tithi, weekday, and nakṣatra is presented as dharmically potent.
The verse points to a ‘there’ within the Kāśī Khaṇḍa’s pilgrimage setting—understood as Kāśī’s sacred circuit/mahāyātrā context.
Perform a mahā-yātrā (great pilgrimage/procession) on Jyeṣṭha bright caturdaśī when it coincides with Monday and Anurādhā nakṣatra.