Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 89

एतत्स्तोत्रजपात्पुंसामसाध्यं नैव किंचन । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन जपनीयं सुसाधकैः ४

etatstotrajapātpuṃsāmasādhyaṃ naiva kiṃcana | tasmātsarvaprayatnena japanīyaṃ susādhakaiḥ 4

Nhờ trì tụng thánh tụng này, đối với con người không có điều gì là không thể. Vì thế, các hành giả chân thành hãy hết lòng chuyên cần trì tụng.

एतत्from this
एतत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; विशेषणम् (स्तोत्रजपात्)
स्तोत्रजपात्from the recitation of the hymn
स्तोत्रजपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्तोत्र-जप (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्तोत्रस्य जपः)
पुंसाम्of men; of people
पुंसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
असाध्यम्impossible; unattainable
असाध्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-साध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (किंचन)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
एवindeed; at all
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
किंचनanything
किंचन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; पञ्चमी-एकवचनरूपेण हेतु/निष्कर्षार्थ (therefore/from that)
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व-प्रयत्न (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; तृतीया-एकवचन (instrumental adverbial): सर्वेण प्रयत्नेन
जपनीयम्to be recited
जपनीयम्:
Kriya (Injunctive predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु) + अनीय (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (अनीय-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (अनुक्तं: स्तोत्रम्)
सुसाधकैःby good practitioners
सुसाधकैः:
Karana/Agent-instrument (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु-साधक (प्रातिपदिक; उपपद-समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ), बहुवचन; कर्मधारयः (सु = शोभनाः साधकाः)

Skanda

Tirtha: Jaigīṣavyeśvara (via stotra-japa)

Type: kshetra

Listener: General sādhaka addressed through the earlier interlocutor; immediate addressee is the devotee/ascetic

Scene: A determined sādhaka with japa-mālā recites before a liṅga; obstacles (symbolic shadows) retreat as a steady flame grows brighter.

S
Stotra-japa
K
Kāśī
J
Jaigīṣavya context

FAQs

Persistent sacred repetition (japa) is upheld as a complete and effective spiritual method when done sincerely.

The teaching belongs to the Jaigīṣavyeśvara/Jaigīṣavya Kāśī setting of Adhyāya 13.

Perform stotra-japa with full effort (sarva-prayatna) as disciplined sādhana.