वाचंयमो भवत्स्थाणोः पुरतः स्थाणुसन्निभः । इति स्तुतिं समाकर्ण्य मुनेश्चंद्रविभूषणः । उवाच च प्रसन्नात्मा वरं ब्रूहीति तं मुनिम्
vācaṃyamo bhavatsthāṇoḥ purataḥ sthāṇusannibhaḥ | iti stutiṃ samākarṇya muneścaṃdravibhūṣaṇaḥ | uvāca ca prasannātmā varaṃ brūhīti taṃ munim
Tiết chế lời nói, đứng trước hình tướng bất động của Ngài, tựa như chính mình cũng bất động. Nghe bài tán tụng của vị muni, Đấng trang sức vầng trăng hoan hỷ trong lòng và phán với vị ấy: “Hãy nói—hãy chọn một ân phúc.”
Narrator (contextual; Kāśīkhaṇḍa narration)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: A silent sage stands motionless before an immovable liṅga or anthropomorphic Śiva; Śiva with crescent moon smiles and speaks ‘varaṃ brūhi’, right hand in varada mudrā.
Sincere praise and disciplined devotion please Śiva, leading to grace and the granting of boons.
The episode belongs to Kāśīkhaṇḍa, tying Śiva’s accessibility and grace to the sacred realm of Kāśī.
No formal ritual; it highlights vācaṃyama (restraint) and stuti as spiritually efficacious disciplines.