Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

तं वासरं पुरस्कृत्य जग्राह नियमं दृढम् । जैगीषव्यो महामेधाः कुंभयोने महाकृती

taṃ vāsaraṃ puraskṛtya jagrāha niyamaṃ dṛḍham | jaigīṣavyo mahāmedhāḥ kuṃbhayone mahākṛtī

Tôn kính chính ngày ấy, bậc đại tâm Jaigīṣavya—trí tuệ rộng lớn, chí lực hùng mạnh—đã thọ trì một lời nguyện kiên cố, hỡi Agastya sinh từ chiếc bình.

तम्that (day)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
वासरम्day
वासरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
पुरस्कृत्यhaving put in front / having made foremost
पुरस्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (उपसर्ग/अव्यय) + √kṛ (कृ धातु) (क्त्वान्त-कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-प्रयोगः (Gerund/Absolutive); क्रियाविशेषणम्
जग्राहtook up / undertook
जग्राह:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
नियमम्vow, observance
नियमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
दृढम्firm
दृढम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (नियमम्)
जैगीषव्यःJaigīṣavya
जैगीषव्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjaigīṣavya (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
महामेधाःof great intellect
महामेधाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + medhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः; विशेषणम् (जैगीषव्यः)
कुंभयोनेin/at Kumbhayoni (Agastya)
कुंभयोने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuṃbha + yoni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कुंभस्य योनिः); संबन्धे अधिकरणम्
महाकृतीof great deeds / great achiever
महाकृती:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + kṛti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः; विशेषणम् (जैगीषव्यः)

Skanda (addressing Agastya, contextual)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agastya (kumbhayoni)

Scene: Jaigīṣavya, austere and radiant, resolves upon a firm niyama, with Agastya addressed as kumbhayoni; the atmosphere suggests a sacred calendrical day being honored.

J
Jaigīṣavya
A
Agastya (Kuṃbhayoni)

FAQs

Spiritual progress is anchored in firm niyama—disciplined vows taken at auspicious moments and sustained with resolve.

No single tīrtha is named in this verse; it continues the Kāśī Khaṇḍa’s broader sacred narrative setting.

A ‘dṛḍha niyama’—a firm vow/observance—is undertaken (the specific form is detailed in subsequent verses).