यैरर्चितोसि भगवंस्तुलसीप्रसूनैर्दूरीकृतैणमदसौरभदिव्यगंधैः । तानर्चयंति दिवि देवगणाःसमस्ता मंदारदामभिरलं विमलस्वभावान्
yairarcitosi bhagavaṃstulasīprasūnairdūrīkṛtaiṇamadasaurabhadivyagaṃdhaiḥ | tānarcayaṃti divi devagaṇāḥsamastā maṃdāradāmabhiralaṃ vimalasvabhāvān
Hỡi Bhagavān! Ai thờ phụng Ngài bằng hoa tulasī—hương thơm thần diệu xua tan cả mùi xạ hương nồng—những người có bản tánh thanh khiết ấy, nơi cõi trời được toàn thể chư thiên tôn kính bằng tràng hoa mandāra.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devotee offers fresh tulasī blossoms at a Viṣṇu shrine; the fragrance is depicted as luminous waves; in the celestial realm, devas honor the devotee with mandāra garlands in a bright assembly hall.
Simple, sincere offerings—especially tulasī—carry immense spiritual power and elevate the devotee to divine honor.
The teaching appears within Kāśī Khaṇḍa’s devotional setting; no single Kāśī tirtha is specified in this verse.
Arcana/pūjā of the Lord using tulasī blossoms is explicitly praised.