प्रणनाम मुदायुक्तः क्षितिविन्यस्तमस्तकः । स ऋषिस्तं हृषीकेशमग्निबिंदुर्महातपाः
praṇanāma mudāyuktaḥ kṣitivinyastamastakaḥ | sa ṛṣistaṃ hṛṣīkeśamagnibiṃdurmahātapāḥ
Tràn đầy hoan hỷ, đặt đầu xuống đất mà kính lễ, vị đại khổ hạnh hiền triết Agnibiṃdu cúi mình đảnh lễ Hṛṣīkeśa, Đấng Chủ tể các căn.
Narrator (contextual)
Listener: Śaunaka and ṛṣis (chapter frame)
Scene: Agnibiṃdu, matted hair and ascetic marks, bows with his forehead touching the ground before a serene Hṛṣīkeśa; the setting suggests a riverside sacred precinct.
True devotion expresses itself through humility—praṇāma (prostration) and heartfelt joy before the Divine.
The Kāśī setting is implied; the Pañcanadā vicinity becomes explicit in subsequent verses.
Prostration (praṇāma) is exemplified as a devotional act, though no formal vow or donation is prescribed.