Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

दिव्यर्षिभिर्नारदाद्यैः परिगीतमहोदयम् । प्रह्लादाद्यैर्भागवतैः परिनंदितमानसम्

divyarṣibhirnāradādyaiḥ parigītamahodayam | prahlādādyairbhāgavataiḥ parinaṃditamānasam

Vinh quang tối thượng của Ngài được các bậc thánh hiền thiên giới, khởi từ Nārada, ca ngợi bằng thánh ca. Tâm Ngài hoan hỷ, được các đại Bhāgavata—khởi từ Prahlāda—tán dương và chúc tụng.

दिव्य-ऋषिभिःby divine sages
दिव्य-ऋषिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः
नारद-आद्यैःby Nārada and others
नारद-आद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (नारदः आदिः येषाम्)
परि-गीत-मह-उदयम्whose great glory is sung all around
परि-गीत-मह-उदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि (उपसर्ग) + गीत (कृदन्त, गा-धातु, क्त) + मह (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (परिगीतः महोदयः यस्य)
प्रह्लाद-आद्यैःby Prahlāda and others
प्रह्लाद-आद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (प्रह्लादः आदिः येषाम्)
भागवतैःby devotees (Bhāgavatas)
भागवतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
परि-नन्दित-मानसम्whose mind is greatly delighted/approved
परि-नन्दित-मानसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि (उपसर्ग) + नन्दित (कृदन्त, नन्द्-धातु, क्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (परिनन्दितं मानसं यस्य)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Scene: A celestial assembly: Nārada with vīṇā leads divine seers in song; nearby stand Prahlāda and other bhāgavatas, faces radiant with devotion, as the Lord’s glory is sung and His heart is ‘rejoiced’.

N
Nārada
P
Prahlāda
B
Bhāgavatas
V
Viṣṇu (implied)

FAQs

Kīrtana and stuti are central bhakti practices—praise offered by realized devotees becomes a model for all seekers.

The verse highlights devotional community rather than geography; it sits within the Kāśī/Pañcanada narrative environment.

No formal injunction, but it clearly elevates kīrtana (devotional singing/praise) as a valued practice.