Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 67

सर्वं परित्यज्य रवे यो लिंगं शरणं गतः । न तं पापानि बाधंते महांत्यपि दिवाकर

sarvaṃ parityajya rave yo liṃgaṃ śaraṇaṃ gataḥ | na taṃ pāpāni bādhaṃte mahāṃtyapi divākara

Hỡi Ravi, ai từ bỏ mọi sự mà nương tựa nơi liṅga, thì các tội lỗi—dẫu lớn lao—cũng không thể quấy nhiễu người ấy, hỡi Đấng tạo nên ban ngày.

सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (as object of gerund: having abandoned everything)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), अव्ययभाव (indeclinable); ‘having abandoned’
रवेO Ravi (Sun)
रवे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (vocative)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (he who)
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (object of ‘to go’)
गतःhas gone / has taken (refuge)
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘(यः) गतः (अस्ति)’
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पापानिsins
पापानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बाधन्तेafflict
बाधन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
महान्तिgreat
महान्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘पापानि’ इति विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (even)
दिवाकरO Divākara (Sun)
दिवाकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (vocative)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-Avimukta (liṅga-śaraṇa)

Type: kshetra

Scene: At sunrise on a Kāśī ghāṭ, a devotee renounces possessions and bows to a liṅga shrine; the Sun overhead shines as witness while dark chains labeled 'pāpa' break and fall away.

Ś
Śiva-liṅga
S
Sun (Ravi/Divākara)

FAQs

Śaraṇāgati—total surrender to Śiva symbolized by the liṅga—overpowers even the gravest sins.

Kāśī is the contextual frame (Kāśīkhaṇḍa) where refuge in Śiva is praised as supremely purifying.

Not a detailed rite; it prescribes śaraṇa-gamana—taking refuge in the liṅga (devotional surrender), which can be expressed through regular liṅga-pūjā and remembrance.