पादाभ्यंगं दीपदानं प्रपादानं विशेषतः । व्यजनं वस्त्रतांबूलं तथान्यन्मुखवासकृत
pādābhyaṃgaṃ dīpadānaṃ prapādānaṃ viśeṣataḥ | vyajanaṃ vastratāṃbūlaṃ tathānyanmukhavāsakṛta
Xoa bóp bàn chân bằng dầu (pādābhyanga), bố thí đèn (dīpa-dāna), và nhất là lập nơi phát nước cho khách lữ hành (prapā-dāna); lại thêm quạt, y phục, trầu cau (tāmbūla) và các việc khác đem an ủi, mát lành cho người đi đường.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (ghāṭa-mārga/prapā context)
Type: kshetra
Scene: A bustling Kāśī lane leading to a ghat at dusk: volunteers light rows of lamps, a shaded water-station offers cool water, attendants fan weary pilgrims, and an elder receives foot-massage after darśana.
Pilgrim-service (sevā) is a high dharma: easing others’ fatigue becomes a direct cause of puṇya in the sacred field of Kāśī.
Kāśī as a pilgrimage hub is the implied setting; the verse highlights traveler-aid practices suited to tīrtha-yātrā culture.
Dāna/sevā items and acts: foot-massage, lamp-gifting, establishing water-stations, giving fans, clothes, and tāmbūla.