Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

ये पठिष्यंति च स्तोत्रं त्वद्भक्त्या मत्कृतं सदा । तेषां कदाचित्संतापो मास्तु मास्तु दरिद्रता

ye paṭhiṣyaṃti ca stotraṃ tvadbhaktyā matkṛtaṃ sadā | teṣāṃ kadācitsaṃtāpo māstu māstu daridratā

Và những ai luôn tụng đọc bài tán tụng này do ta soạn với lòng bhakti hướng về Ngài—nguyện họ chẳng bao giờ chịu khổ não; nguyện cảnh bần hàn chẳng bao giờ thuộc về họ.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पठिष्यन्तिwill recite/read
पठिष्यन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्वत्-भक्त्याwith devotion to you
त्वत्-भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्वयि भक्तिः/त्वत्सम्बन्धिनी भक्तिः), स्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मत्-कृतम्made by me
मत्-कृतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मया कृतम्), नपुंसकलिङ्गे द्वितीया, एकवचन; ‘स्तोत्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (adverb: always)
तेषाम्of them / for them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कदाचित्ever
कदाचित्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: ever/at any time)
सन्तापःaffliction
सन्तापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃtāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
माmay not
मा:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
अस्तुbe
अस्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
माmay not
मा:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
अस्तुbe
अस्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दरिद्रताpoverty
दरिद्रता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaridratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

A Muni (sage; composer of the stotra), addressing Śrī (Haripriyā) in Kāśīkhaṇḍa context

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śrī

Scene: The sage pronounces a blessing: devotees who recite his hymn with devotion are shielded from distress and poverty; visualized as a protective aura around households and pilgrims reciting near a shrine.

Ś
Śrī

FAQs

Devotional recitation (stotra-pāṭha) is affirmed as a protective practice that reduces suffering and supports well-being.

The verse is part of Kāśīkhaṇḍa, but this line focuses on stotra merit rather than naming a specific tirtha.

Regular recitation of the stotra with devotion (bhakti) is prescribed, along with its promised fruits (phala).