Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

येषां दृक्पातमात्रेण पतंति भुवनान्यपि । ते किं समर्था नो कांते नगवृद्धिनिषेधने

yeṣāṃ dṛkpātamātreṇa pataṃti bhuvanānyapi | te kiṃ samarthā no kāṃte nagavṛddhiniṣedhane

Những bậc chỉ bằng một cái liếc mà khiến cả các thế giới cũng sụp đổ—hỡi người yêu dấu, lẽ nào họ không đủ sức ngăn sự phình nở tăng trưởng của ngọn núi ấy?

येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दृक्पातमात्रेणby mere glance
दृक्पातमात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदृक् (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः (दृक्-पातस्य मात्रेण = by mere glance)
पतन्तिfall
पतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
भुवनानिworlds
भुवनानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक (even/also)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
किम्why? / what?
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
नःfor us / of us
नः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) वा चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप (our/to us)
कान्तेO beloved
कान्ते:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन
नगवृद्धिनिषेधनेin the prevention of the mountain’s growth
नगवृद्धिनिषेधने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक) + निषेधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः (नगस्य वृद्धेः निषेधने = in preventing the mountain's growth)

Unnamed sage (context: speaking to Lopāmudrā)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A powerful deva or Rudra-like figure whose mere glance causes distant worlds to tremble; in the foreground a mountain bulges upward like a living form, yet is held in check by unseen divine will; a ‘beloved’ addressee suggests intimate counsel amid cosmic spectacle.

D
Devas (implied from prior verse)
W
Worlds (bhuvana)

FAQs

Obstacles are not ultimate; cosmic and divine forces can restrain them—especially in a sanctified dhāma like Kāśī.

Kāśī/Avimukta is the implied sacred frame, though the verse speaks in general terms.

None; it is a rhetorical reassurance.