असिं ह्युपस्पृश्य पुनःपुनर्मुनिः प्रासादमालाः परितो विलोकयन् । उवाच नेत्रे सरले प्रपश्यतं काशीं युवां क्वक्व पुरी त्वियं बत
asiṃ hyupaspṛśya punaḥpunarmuniḥ prāsādamālāḥ parito vilokayan | uvāca netre sarale prapaśyataṃ kāśīṃ yuvāṃ kvakva purī tviyaṃ bata
Chạm vào ranh giới thiêng liêng hết lần này đến lần khác, vị hiền triết nhìn quanh những dãy cung điện rồi nói: “Hỡi đôi mắt đơn sơ của ta, hãy nhìn Kāśī cho tỏ—ở đâu, ở đâu còn có thành đô nào như thế này?”
Agastya (deduced from the departure-lament voice)
Tirtha: Kāśī-sīmā (boundary of Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages
Scene: Agastya stands at Kāśī’s boundary, repeatedly touching it in reverence; he slowly turns, surveying palace-rows and sacred architecture, then speaks tenderly to his own eyes to drink in the vision.
Darśana of Kāśī itself is a devotional act; the pilgrim is urged to contemplate its uniqueness as a manifestation of sacred power.
Kāśī/Vārāṇasī, praised as incomparable among cities.
Reverent contact with the city’s sīmā (boundary) and intentional darśana (mindful beholding) of the sacred city.