अंते निर्वाणमाप्नोति जपन्स्तोत्रमिदं नरः । अन्यच्च शृणु सप्ताश्व ग्रहराज दिवाकर
aṃte nirvāṇamāpnoti japanstotramidaṃ naraḥ | anyacca śṛṇu saptāśva graharāja divākara
Rốt cuộc, người trì tụng bài thánh ca này sẽ đạt đến Niết-bàn. Và còn điều nữa—xin lắng nghe, hỡi Đấng xe bảy ngựa, hỡi vua các hành tinh, hỡi Divākara, Mặt Trời!
Skanda
Listener: Sūrya (Saptāśva, Graharāja, Divākara)
Scene: The narrator addresses the Sun—seven-horsed, radiant—while a devotee’s japa is shown as a luminous path culminating in liberation; the scene foreshadows a specific liṅga tied to Sūrya.
Steady sacred recitation culminates in liberation; purāṇic teaching links devotion with final emancipation.
The passage continues within the Kāśī-centered narrative, though this verse is focused on the fruit of japa and an address to Sūrya.
Chanting this stotra; the verse also signals an ensuing instruction addressed to Sūrya.