Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

उवाच च प्रसन्नात्मा भास्करो द्रुपदात्मजाम्

uvāca ca prasannātmā bhāskaro drupadātmajām

Bấy giờ Bhāskara (Thần Mặt Trời), lòng hoan hỷ an nhiên, liền cất lời với ái nữ của Drupada là Draupadī.

उवाचsaid, spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपात
प्रसन्न-आत्माhaving a serene mind
प्रसन्न-आत्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (कृदन्त/प्रातिपदिक; प्र+√सद् (धातु) + क्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भास्करःBhāskara (the Sun)
भास्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
द्रुपद-आत्मजाम्Draupadī, daughter of Drupada
द्रुपद-आत्मजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्रुपद (प्रातिपदिक) + आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: षष्ठी-तत्पुरुषः); स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Narrator (within Skanda’s discourse)

Tirtha: Kāśī (dialogue setting)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The Sun-god, radiant yet serene, turns toward Draupadī to speak; the scene is poised at the moment before the boon/instruction, with a calm, luminous atmosphere.

B
Bhāskara
D
Drupada
D
Draupadī

FAQs

Divine grace is depicted as responsive and compassionate; the Sun-god addresses the devotee directly within the sacred narrative.

The broader episode belongs to Kāśīkhaṇḍa, implying Kāśī’s sanctified context.

None; it is a narrative transition identifying the speaker and listener.